Cognición y usos figurados del lenguaje en el discurso jurídico: una propuesta de análisis de la sentencia del juicio por la Tragedia de Once

Authors

  • Gabriela Magdalena Llull Universidad Politécnica de Valencia

Keywords:

Idealised Cognitive Models, cognitive operations, legal language, figurative uses of language

Abstract

Idealised Cognitive Models (ICMs) are basic cognitive structures that allow us to organise knowledge and can be classified into propositional models or frames, image schemas, metaphors and metonymies. Cognitive operations are mental mechanisms that contribute to the inferential processes that are necessary to build a complete semantic representation of a linguistic expression or other symbolic resources. Within this theoretical framework, we analyse a wide sample of figurative uses of language present in the judgment delivered in case concerning the Once Tragedy (Buenos Aires, Argentina, 22 February 2012).  We consider cognitive models to be the basis on which cognitive operations work to achieve a correct reception of the text by the addressees, a "correct reception" being an assimilation of all (or, at least, a significant part) of its expressive and conceptual richness.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Gabriela Magdalena Llull, Universidad Politécnica de Valencia

Gabriela Magdalena Llull es Traductora Pública en idioma inglés (Universidad Católica Argentina), Profesora en Traducción (Universidad del Salvador), Magíster en Comunicación Intercultural (Universidad Jaime I), Magíster en Ciencias Cognitivas (Universidad de Málaga), Magíster en Patrimonio Textual y Humanidades Digitales (Universidad de Salamanca) y Doctoranda en Lenguas, Literaturas y Culturas (Universidad Politécnica de Valencia). Se desempeña como traductora del Cuerpo de Traductores de la Biblioteca del Congreso de la Nación Argentina y se dedica a investigar sobre lingüística cognitiva, terminología jurídica comparada, derecho y lenguaje claro.

References

A 10 años de la Tragedia de Once sólo hay una persona en prisión (y por otra causa) (22 de febrero de 2022). Perfil. https://www.perfil.com/noticias/actualidad/a-10-anos-de-la-tragedia-de-once-solo-hay-una-persona-en-prision-y-por-otra-causa.phtml

Alberdi, J. B. (1998) [1852]. Bases y puntos de partida para la organización política de la República Argentina. Ciudad Argentina.

Alcaraz, E. y Hughes, B. (2002). El español jurídico. Ariel Derecho.

Álvarez, M. (1995). Tipos de escrito III: epistolar, administrativo, jurídico. Arco Libros.

Arntz, R. (1995). Introducción a la terminología. Pirámide.

Calsamiglia, H. y Tusón, A. (2007) [1999]. Las cosas del decir. Manual de análisis del discurso. Ariel Lingüística.

Código Procesal Penal [CPP]. Ley N° 23.984 de 1991. 4 de septiembre de 1991 (Argentina). http://servicios.infoleg.gob.ar/infolegInternet/anexos/0-4999/383/texact.htm#15

Consejo de Redacción de Lecciones y Ensayos (2009). Entrevista al traductor Ricardo Chiesa. Lecciones y Ensayos, 86, 357-403.

CÓRDOBA, Marco Antonio y otros s/ inf. arts. 196, inc. 1 y 2 y 173, inc. 7° en función del 174 del CP. Registro de sentencias nro. 1753 (Tribunal Oral en lo Criminal Federal nro. 2, causa nro. 2127 / 2186, 30 de marzo de 2016). https://www.cij.gov.ar/nota-20598-Tragedia-de-Once--el-tribunal-oral-dio-a-conocer-los-fundamentos-de-la-sentencia.html

Dickerson, D. (1996). «Freedom of expression» And Cultural Meaning: An Analysis of Metaphors in Selected Supreme Court Texts. Journal of Communications Law and Policy, 1, 367-395.

Fajardo Uribe, L. A. (2006). La metáfora como proceso cognitivo. Forma y Función, 19, 47–56. https://revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/18115

Fillmore, C. (1982). Frame Semantics. En The Linguistic Society of Korea (Ed.) Linguistics in the Morning Calm (pp. 111-137). Hanshin Publishing Company.

García Agüero, A. (2021). La lingüística cognitiva: un nuevo paradigma. En La identidad mexicana en libros escolares y narrativas: Un enfoque crítico y sociocognitivo (pp. 29-56). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110722383-003

Jumanca, R. (2013). Types of metaphors in the English Legal Discourse. Romanian Journal of English Studies, 9 (1), 366-372.

Kersic, M. y García Yzaguirre, V. (2022). El «peso» de los principios: descifrando la metáfora. Revista Ius et Praxis, 28 (1), 162 – 179.

Kövecses, Z. (2002). Metaphor. A practical introduction. Oxford University Press.

Lakoff, G. (1987). Women, Fire and Dangerous Things. The University of Chicago Press.

Lakoff, G. (1993). The Contemporary Theory of Metaphor. En E. Ortony (Ed.) Metaphor and Thought (pp. 202-251). Cambridge University Press.

Lakoff, G., Johnson, M. (1991) [1980]. Metáforas de la vida cotidiana (Trad. Carmen González Marín). Cátedra.

Lakoff, R. (1990). Talking power: the politics of language. Basic Books.

Langacker, R. (2008). Cognitive Grammar: A Basic Introduction. Oxford University Press

Lipshaw, J. (2012). Metaphors, Models, and Meaning in Contract Law. Penn State Law Review, 116 (4), 987-1042.

Melo de Souza, L. y Fontenelle Carneiro, M. (2020). Metáforas conceptuais como ferramentas de argumentação e persuasão no discurso jurídico. Revista de Direito, Arte e Literatura, 6(2), 1-21.

Montolío, E. (2008). La escritura en el quehacer judicial. Estado de la cuestión y presentación de la propuesta aplicada en la Escuela Judicial de España. Signos, 41(66), 33-64.

Ruiz de Mendoza, F. y Galera-Masegosa, A. (2012). Modelos cognitivos, operaciones cognitivas y usos figurados del lenguaje. Forma y Función, 25(2), 11-38.

Saiz de Lobado, M.E. (2018). Metáfora y percepción: análisis de la ideología subyacente en el discurso jurídico sobre inmigración. Lengua y migración / Language and Migration, 10(1), 57-78.

Torres, N. (2013). Guía de estudio de procesal penal: programa desarrollado de la materia. Editorial Estudio.

Vegara Fabregat, L. (2015). Legal metaphors in translation: The Great Chain of Being. Cognitive Linguistic Studies, 2(2), 330-348.

Vegara Fabregat, L. (2015). Traducción y metáfora: Estudio de metáforas cognitivas del Tribunal Supremo de los Estados Unidos. Quaderns: revista de traducció, 22, 325-346. https://raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/294276.

Vegara Fabregat, L., y Pérez, A. (2017). Metáfora jurídica en la fraseología contrastiva en alemán y en español: El esquema de CAMINO. Alfinge, 29, 223-241.

Winter, Steven L. (1989). Transcendental Nonsense, Metaphoric Reasoning, and the Cognitive Stakes for Law. University of Pennsylvania Law Review, 137 (1105), 1107-1234.

Published

2024-11-27

How to Cite

Llull, G. M. (2024). Cognición y usos figurados del lenguaje en el discurso jurídico: una propuesta de análisis de la sentencia del juicio por la Tragedia de Once . Bridging Cultures, (9), 36–132. Retrieved from http://649820.fgwnw.asia/index.php/BRID/article/view/5937

Issue

Section

Artículos